| 2009-03-24 : Lisiaka :
Перевод опубликованного недавно английского крео | |
И глупо, и странно, и так неожиданно чисто
Любовь из любви в нелюбовь превращается, мчится...
Томлением нежным смываются грани рассудка
И в неге кокосовой тонут ухмылки и шутки...
Надежд оправдание. Лопнули стенки кувшина
Любовь под подъездом. В метро.. В интернете. В машине.
Ломается лед. Под давлением сносит платину.
2 мира. 2 разума слиться спешат воедино...
И вдруг... остановка. Тревога. Потеря. Ошибка.
Так больно и холодно! Страшно. И влажно... и липко...
И смысл продолжать отдаляется. Хлопают двери.
Финальный аккорд. Истеричное «Нет! Я не верю»
Не нужно. Не стоит. Давай остановимся прежде,
Чем в буднях утонут улыбки, желанья, надежды...
И солнцем взорвется душа, растворенная в счастье...
Позволь себе радость всецело. Любовь – лишь отчасти... |
Правила
| +2 | Шедевр! Одно из лучшего здесь! |
| +1 | Понравилось |
| +0.5 | Что-то есть |
| 0 | Никак |
| -0.5 | Хуже чем никак |
| -1 | Отстой |
| -2 | Пиздец, уберите эту хуйню с Тепловоза! |
|
Средняя оценка крео: Проголосовавших: 13
! Голосование доступно только авторизованным пользователям |
|
|