Тепловоз logo ТЕПЛОВОЗ.COM


2012-03-05 : alexey-moscow : одинокий день (перевод)


System Of A Down – Lonely Day

Одинокий день, и он мой.
Ведь сего дня я не с тобой.

Это грустный день, ему бы не быть.
Как же мне его пережить?

Ведь сего дня я не с тобой!
Ведь сего дня я не с тобой!

Очень грустный день, на него бы забить.
Я не могу тебя позабыть.

Одинокий день, и он мой.
Ведь сего дня я не с тобой.


Если ты умрёшь, я умру с тобой.
Если ты уйдешь, я уйду с тобой.
держась за руки пойдём.

Ведь сего дня я не с тобой!
Ведь сего дня я не с тобой!
Ведь сего дня я не с тобой!

Одинокий день, и он мой.
Как я рад, что увижусь с тобой.




КОММЕНТАРИИ


alexey-moscow246547   2012-03-05 11:11
анг. текст
http://morepesen.ru/19861-system-of-a-down-lonely-day.html

Yuta246548   2012-03-05 11:14
Мдаа... Иногда лучше не знать перевода...

pliker246549   2012-03-05 11:25
а я думал, шо это перевод с чукоццкого

Намнаплеватьштейн246552   2012-03-05 14:12
это такой высокохудожественный текст, что его непременно надо было перевести.
спасибо, Алекс, ты подарил нам Нечто.

pliker246553   2012-03-05 14:19
---Намнаплеватьштейн 4
ага, лучше б бабушку через дорогу перевёл)))

sandal246554   2012-03-05 14:33
говно полное -2

олейна246558   2012-03-05 14:45
пьестня

Та, что на ушко шептала246563   2012-03-05 14:55
А вы много слышали песен с глубоким содержанием? Ну а это - просто шедевр, конечно.

Фэри246570   2012-03-05 15:47
и шо???

alexey-moscow246600   2012-03-06 10:49
какая песня )


Оригинал текста - http://teplovoz.com/otstoy/19612.html