Тепловоз logo ТЕПЛОВОЗ.COM


2009-11-18 : БТ : нічого крім


Моє ім'я не значить нічого, нічого більше, ніж дим.
Добре посміхатися, бути вічно живим, молодим.
Тільки б не війна, аби тільки її не було, - говорять…
А в груди постріли, вибухи, лементи, в агонії щось хриплять.
Стало важко дихати. Кожен подих - тільки щабель.
Аусвайс. У небі заткнувся місяць. Прийми мене матінка- тінь,
Новий останній Рим. Милий, підбили, горимо.

Ми горимо в цих півночах, яскраві, як багаття, як вибухи,
Сонце спухнуло й стало червоним, червоним більшим наривом.
Це ж, як кажуть французи, усього лише життя. Вис ис ит.
Ти-Те як? Нічого не трапилося? Ніщо не болить?
Виходить, умер. Я тобі кажу. Збили, аварія, передоз, чи є різниця?
Ось накриють на стіл і утомлюються поминки, як свято,
Що вони ще живі. Як не повід лежати щасливим?

Але заважає щось, забилося осколком, і уламком слів.
Ти, звичайно, питаєш: "Милий, усі добре?"
Ну а як розказати, що десь, за самою душею,
Шов.




КОММЕНТАРИИ


wdr194689   2009-11-19 07:38
Виходить, помер.
утомлюються поминки -?

стомлюються, але до чого поминки?

Як не привід

осколком - уламком.
осколком - не українське

усі добре - усе добре

щов - не українське
краще - рубець.



wdr194690   2009-11-19 07:56
До речі назва теж не вірна.
Нічого окрім

Bief194695   2009-11-19 11:14
---wdr 2
та всі говорять "крім", а окрім - це теж правильно, але насправді майже не вживається

"в груди" - у грудях

"шов" - є в укр мові (накласти шви, а ніяк не рубці)

"уламком слів" - "уламком" використав в однині, а "слів" - у множині, не може бути в кількох слів один уламок

молодець, бт, класно експериментуєш
плюсую

Та, что на ушко шептала194700   2009-11-19 12:01
Попытка в зачете. Если хочешь, в самом деле, научиться писать на украинском, то лучше, до того, как выкладывать, посоветоваться с тем, кто на нем пишет. А так воплне пристойно.

griol194718   2009-11-19 16:14
бт, пообщавшись с байроном, у меня появились прыщи.
ты чем от них спасаешься?
или на аве показаны последствия клерасила?

олейна194755   2009-11-20 08:54
---wdr 2
"не вірна" в такому контексті не вживається (це ж не подружня зрада) А назва правильна/неправильна й усе

Це яка за рахунком спроба україномовного писання? Не дуже вдало, але ... гуманістично й... дякую за спробу


Оригинал текста - http://teplovoz.com/creo/16835.html