Тепловоз logo ТЕПЛОВОЗ.COM


2008-11-17 : Div4a : музично-гільятинне


кажуть, що сльози очищують, певно
з такими калюжами стати святою
ніщо не завадить, ніщо не даремно,
серйозно займатись безглуздою грою.

збиратись думками, й збирати манатки,
тікати від світу, від себе, в свободу,
кричати до неба не маючи й гадки,
чи мають з тобою за хмарами згоду.

сидіти вночі, і колотися кригою,
і дрейфити жити, чи-то дрейфувати,
до самого моря, сидіти і скиглити,
виймати із серця шматочки гранати.

гранатові кісточки смачно чавити,
й дивитись, як соком всоталися спогади,
у подушку снами тугими сповиту,
і вже не пускають, впириючись рогами

у стіни звязків і нелічених відстаней
подовжених вдовж, поперечно скорочених.
з яких можна впасти, якщо не розбігтися,
з яких не злетіти, якщо навіть хочеться.

і так вже не довго у відзнак отримати
розщеплення себе на два, Й розпорошитись
у звуках пронизливих. й хвилею линути
згубивши в очищенні сліз найдорожче.




КОММЕНТАРИИ


Ночной сыщик144040   2008-11-17 04:16
забаньте на хуй тот переводчик, что висит у вас на главной блять
сука ни хуя не переводит.
а хоцца понять на самом деле о чем авторы на хохло пишут то а.
ну и блять.
ну и блять отстой то ебана в рот а.
не креатив, а сама ситуация блять.

Ivan Kulinski144047   2008-11-17 08:52
Скажені дівки розкупили гранати,
Гранатовий сік не знайдеш у сільпо.
Льоду без понту узимку чекати.
Сандаль з Шандруком. Дівча. Я відповз!

хочу быть трямом144057   2008-11-17 12:14
Ivan Kulinski 144047

Вань, а что это значит: "я вiдповз"? Переводчик говорит "отполз".. )

Крео: на сколько поняла в переводе, хорошо.

Маша Порываева144068   2008-11-17 15:23
скажут что слёзы ведут к очищению
в лужах солёных я стану святою
что может препятствовать увлечению
лишённой понятного смысла игрою

Хорош уж тупить, собираю манатки
бегу от всего, от себя, на свободу
эй, ты там, за тучей, теряюсь в догадках
ты слышишь меня или дуешь на воду?

треском ночным ледохода внезапного
жизни бояться и плыть по течению
К морю, к корыту, к востоку и западу.
в сердце осколки гранаты. лечение.

зубами сжимая гранатные зёрнышки
давишься терпкостью, сочностью памяти,
в омут подушки, с разбегу, головушкой,
и увязаешь в железном капкане.

Сотни путей и несчитанных тропок
в даль уводящих по лесенке шпал
вылететь с круга и брякнуться в пробку
чтобы не помнить как в детстве летал.

И как же легко постигается разница.
деленье на два, и собрать невозможно
пронзительность звука волною накатится
слезами смывается след бездорожья.


Chinasky144069   2008-11-17 15:59
144068
Маша Порываева, ты меня просто порвала..
Восхитительно. Браво. Снимаю шляпу +1.75 тебе за художественный перевод.
Український текст програє, принаймнi ритмом.

серебряное_копытце144070   2008-11-17 16:39
красиво! спасибо! особенно это:

у стіни звязків і нелічених відстаней
подовжених вдовж, поперечно скорочених
з яких можна впасти, якщо не розбігтися
з яких не злетіти, якщо навіть хочеться

...

серебряное_копытце144072   2008-11-17 16:48
порожні бляшанки шумітимуть гинучи
у віхтях муругих дощового полиску
і будуть ледь вірити, ледь чути, ледь дихати
тягнучись до хмар напудрованим носиком)

намнаплеватьштейн144073   2008-11-17 17:02
Дааа..... Маша... великолепно.

nonhuman-girl144085   2008-11-17 23:25
Маша Порываева 144068
ипать
а можно Машин кавер, нет, не кавер - а отдельное произведение - повесить на главной?
я требую, да, ибо ж круто

Div4a144089   2008-11-18 00:18
хм... дійсно то крео треба повісити окремо...
бо
1)гарно
2)це не переклад, а варіації на тему, і зміст і почуття не збережено.
3)мені ніяково
дякую. за таку велику кількість крео у підтримку...
якось трохи меншає самотності від того...

Шандрук144091   2008-11-18 00:37
ей, памятаєш, воно не зникає. усе те що найважливіше. мені інка років пять назад дала на др дві подушки зі снами, і вони ніколи не скінчаться. що би не відбувалось. і ті які у трамваях чи зі скляних кульок. і качка у вирії і балакучі пси. певно бо це світло. добло і зло.)

Маша Порываева144114   2008-11-18 12:27
мало того что я сначала минут сорок твердила
та-та-та-та-та та-та-та-та-та-та, так я ещё часа три конгруэнтные образы искала. Я что действительно очень далеко ушла от смысла? Вот некоторые даже названия по-разному переводят.

Киплинг
If
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;

лозинский
Заповедь
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;


корнилов
Когда
Когда ты тверд, а все вокруг в смятенье,
Тебя в своем смятенье обвинив,
Когда уверен ты, а все в сомненье,
А ты к таким сомненьям терпелив;


грибанов
Если сможешь
Сумей, не дрогнув среди общей смуты,
Людскую ненависть перенести
И не судить, но в страшные минуты
Остаться верным своему пути.


шарапова
Из тех ли ты
Из тех ли ты, кто не дрожал в сраженье,
Но страх других себе в вину вменил,
Кто недоверие и осужденье
Сумел признать, но доблесть сохранил?


зубков
Сыну
Сдержись,когда взбесившаяся чернь
Тебя же и ославит,как кликушу;
Верь сам в себя,когда сомненья червь
Проник в тебя не верящие души;


олейна144152   2008-11-18 16:19
судя по тэкстам, Маша старше Дівчати как минимум на жЫсть - оч разные тэксты
обеим авторицам - спсб :) Здорово :)

Div4a144203   2008-11-18 22:45
Маша старша за дівча років на 23...
а мо і більше...

Маша Порываева144206   2008-11-18 23:15
в душе я восьмиклассница
всё, ушла тренироваться на шевченке

PieceOfSoul144417   2008-11-20 17:51
от не знаю як на рахунок музики, але проартикулювалося, особисто мені, дуже добре )


подобається, авторці щире дяки ))

Div4a144732   2008-11-23 00:11
прошу)

Div4a144090   2008-11-18 00:18
хм... дійсно то крео треба повісити окремо...
бо
1)гарно
2)це не переклад, а варіації на тему, і зміст і почуття не збережено.
3)мені ніяково
дякую. за таку велику кількість крео у підтримку...
якось трохи меншає самотності від того...


Оригинал текста - http://teplovoz.com/creo/14454.html