а это после Одена, стихотворение которого (в переводе) перечитала 5 раз, но так, кажется, и не поняла. это что-то несоизмеримо больше меня, или просто из другого мира, впрочем, второе похоже на оправдание своего не-понимания, поэтому остановимся на первом варианте. данный факт не помешал мне, по всей видимости, впечатлиться настолько (на каком-то глубинном уровне), что написалось нижеследующее. в общем, совершенно ясно, что написано под впечатлением его (Одена) стихотворения. больше на сегодня не могу быть уверена ни в чём.
а тебе, верно, странно, что можно так... осень псом притаилась за мокрой чугунной оградой ждёт чего-то... как верно она выжидает, словно знает давно и упорно, что однажды дождётся. я цепляюсь, как кошка, за каждый секундный пустяк, и за каждое слово, которому (господи!) рада, и, нежность свою запаковывая в ветошь слов, отдаю тебе тонкими буквами: л-ю-б-и-м-ы-й. как нелепо, должно быть, всё видится со стороны тем, которые, спинами сами к себе обратившись, разглагольствуют о торжестве разума, который не значит ничего да, должно быть, никогда и не значил. мы нашлись - ну не чудо ли? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
КОММЕНТАРИИ
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Оригинал текста - http://teplovoz.com/creo/14260.html |