тепловозтепловоз.com

выйди за пределы восприятие без границ


В Тамбуре

06:57 00923007101027: Hi Allo...
10:09 Bief: В Медузки ...
20:48 Chinasky: ---pliker ...
09:41 wdr: ---Chinask...
16:49 pliker: ---Chinask...


В Камментах

01:12 Chinasky к Chinasky: Інколи
23:28 Gurgen к Юрий Тубольцев: Парадоксальные ...
14:14 Сплюшка к Chinasky: Інколи
23:54 Казлец к Чайка: Медведица
00:56 Chinasky к Chinasky: МаНтРа


Вход
ник:
пароль:
Забыли пароль? Регистрация


Отдельные вагоны

Литконкурсы

Спам Басаргина

Багаж

Предложить в Лучшее

Книга ЖиП

...ДИЗМ

Автобан

Вова, пошел нахуй!
Последнее: 2023-06-02 08:30
От Ооо

Спецтамбур для объявлений
Последнее: 2019-09-30 15:38
От Шкалабалав


Сейчас на сайте зарегистрированные:




Наши кнопки
ТЕПЛОВОZ.COM: Восприятие без границ!

Добавь кнопку Тепловоза на свой сайт!

Укр>Рус переводчик

Лента креативов
28 окт 2003 Басаргин Сергей: Со "слоном" по жизни или "десятый кончил... (9)    
28 окт 2003 Ivan Kulinski: кому это нравится (5) ... (1)    
28 окт 2003 Ivan Kulinski: лето осень зима весна (2) ... (1)    
-> 27 окт 2003 3,14: The Phantom Tollbooth 3 (34)    
27 окт 2003 могилянка: Чудо длиною в год (7)    
27 окт 2003 могилянка: Река (5)    
26 окт 2003 Саня: ЯТЫ №4 (0)    


КРЕО2003-10-27 : 3,14 : The Phantom Tollbooth 3 версия для печати печать с комментами

3. Добро пожаловать в Лингвистию

- Ты должен извинить мое грубоватое поведение, - сказал часовой пес спустя некоторое время, - видишь ли, часовым псам традиционно положено быть строгими…
Майло чувствовал себя так легко наконец выехав из Унынии, что заверил пса, в том, что не только не винит того ни в какой недоброжелательности, а напротив, очень благодарен ему за помощь.
- Отлично! – воскликнул часовой пес, - мне это очень приятно. Уверен, что мы подружимся и станем добрыми друзьями на весь оставшийся путь. Можешь звать меня Ток.
- Это странное имя для собаки, которая целый день тикает, - заметил Майло, - Почему вас не назвали…
- Не продолжай, - с трудом выдохнул пес, и Майло увидел слезу, выступившую у него из глаза.
- Я не хотел обидеть ваших чувств, - сказал Майло, не хотя обидеть его чувств.
- Ничего, - сказал пес, беря себя в руки, - Это – старая история и печальная, но я могу ее тебе рассказать.
- Когда родился мой брат – первый щенок в семье, мои родители были переполнены радостью и тут же назвали его Тик в ожидании звука, который по их мнению он должен издавать. Но при первом же заводе они с ужасом обнаружили, что вместо того, что бы звучать тик-тик-тик, он зазвучал ток-ток-ток. Они кинулись в Зал Регистраций, чтобы изменить имя, но было уже слишком поздно. Имя было уже официально записано, и ничего нельзя было сделать. Когда появился я, родители решили не допускать одной и той же ошибки дважды, и, так как казалось вполне логичным предположить, что все их дети будут издавать один и тот же звук, меня назвали Ток. Остальное ты знаешь: моего брата зовут Тик, потому что он токает, а меня зовут Ток, потому что я тикаю, и оба мы обречены носить неправильные имена. После этой истории нервы у наших родителей так расстроились, что они больше никогда не заводили детей и посвятили свои жизни заботе о бедных и голодных.
- Но как вы стали часовым? – спросил Майло, в надежде сменить тему, потому что Ток к тому времени уже довольно громко хмыкал носом.
- Это, - сказал Ток, потерев лапой глаз, - тоже традиция. У нас в роду все всегда были часовыми псами – это семейная традиция, которая передается от отца к сыну, почти со дня сотворения мира.
- Видишь ли, - продолжил он, немного успокаиваясь, - давным-давно времени не было вовсе, и люди находили это очень не удобным. Они никогда не знали, что они едят: обед или ужин, и постоянно опаздывали на поезда. Поэтому, чтобы помочь людям следить за днем и попадать туда, куда они должны, изобрели время. С тех пор, как люди начали считать все имеющееся в наличие время: 60 секунд в минуте, 60 минут в часе, 24 часа в сутках и 365 суток в году – им показалось, что времени гораздо больше, чем можно использовать. Сложилось мнение, что «если времени так много, оно не может быть очень дорогим»; и вскоре эта дурная мысль приобрела большую популярность. Люди раздаривали и даже теряли его. И тогда нам было поручено присматривать за тем, чтобы никто больше не терял времени, - продолжал Ток выпрямляя от гордости спину. - Это – тяжелый труд, но это – и благородное призвание, потому что, видишь ли, - и сейчас Ток уже стоял на сидении отставив заднюю лапу, а передние красноречиво распростерши к небу, - Время - это наше драгоценное имущество, стоящее гораздо больше, чем бриллианты. Оно маршем идет вперед, подобно приливам и отливам, не ждущим человека, время…
В этот момент машина налетела на камень, и часовой пес с бешеным звоном покатился вниз на переднее сидение.
- Вы живы? – прокричал Майло.
- Угу, - хрюкнул Ток, - Извини, что я несколько отошел от темы, но я думаю, ты поймал основную мысль.
Они продолжали ехать, а Ток продолжал говорить о важности, которую имеет время, цитируя древних философов и поэтов. При этом он подкреплял каждую свою мысль красноречивыми жестами, которые опасно приближали его к вероятности выпадения из мчащегося на большой скорости автомобиля.
Вскоре показались башни и флаги Лингвистии, сверкающей на солнце, и через несколько минут они подъехали к большой стене и увидели стражника, стоящего на воротах у въезда в город.
- М-М-Г-Х-Х-Ы-Г-Х-ХЫ, - прогремел стражник, прочищая горло и таким образом привлекая внимание. – Вы приехали в Лингвистию – счастливое королевство, выгодно расположенное у подножья Холмов Путаницы и ласкаемое нежным морским бризом, дующем с Моря Знаний. Сегодняшний день по королевскому указу объявлен ярмарочным. Вы приехали купить или продать?
- Прошу прощения? – переспросил Майло.
- Купить или продать? Купить или продать? – нетерпеливо повторил стражник. – Что именно? У вас должна быть причина, по которой вы здесь.
- Ну, я…- начал Майло
- Погоди-ка, если у тебя нет причины, у тебя по крайней мере должно быть объяснение или уж конечно оправдание, - перебил стражник.
Майло мотнул головой.
- Очень серьезный случай, очень серьезный, - в свою очередь покачал головой стражник. – Ты не можешь попасть внутрь без причины. – Он задумался на мгновение и продолжил: - Одну минуточку, может быть у меня найдется какая-нибудь старенькая, которую можно было бы использовать.
Он достал из сторожки старенький чемодан и начал в нем рыться, бормоча себе под нос: «Нет…нет…нет… эта не подойдет… нет… х-м-м… ах вот! Эта хороша!» - с ликованием воскликнул он, доставая небольшой медальон на цепочке. Когда он его протер, на медальоне проступили слова: «ПОЧЕМУ БЫ НЕТ?»
- Вот хорошая причина почти на все случаи жизни – немного заношенная, правда, но все еще вполне пригодная. – И с этими словами он повесил медальон на шею Майло, низко поклонился и предложил посетить город.
«Интересно, - что это за ярмарка, - подумал Майло, проезжая через ворота. В следующую секунду они оказались на огромной площади, переполненной людьми и уставленной длинными лотками ломящимися от товаров и украшенными веселых красок флагами. Над всем этим висела огромная вывеска, гласящая:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЯРМАРКУ ВСЕСЛОВИЯ
А через всю площадь к машине Майло уже спешили пятеро высоких, тонких джентльменов, по-королевски одетых в бархат и шелка, с перьями в шляпах и пряжками в туфлях. Добежав до машины, они повели пятью бровями, перевели пять дыханий, развернули пять пергаментов и по очереди начали говорить:
- Приветствуем!
- Милости просим!
- Добро пожаловать!
- День добрый!
- Здравствуйте!
Майло кивнул в ответ, а они продолжали, читая со своих свитков:
-От имени Азаза Всемогущего –
-Короля Лингвистии –
- Монарха букв –
- Императора фраз, предложений и всевозможных оборотов речи –
- Позвольте оказать Вам гостеприимство нашего королевства,
- Страны,
- Народа,
- Государства,
- Державы,
- Царства,
- Империи,
- Княжества.
- Что, все эти слова значат одно и то же? – с трудом выдохнул Майло.
- Разумеется!
- Конечно!
- Точно!
- Вот именно!
- Да! – по очереди ответили они.
- Но тогда, - начал Майло, не понимая зачем каждый говорит одно и то
же немного другим способом, - не проще ли было бы использовать только одно? Это было бы вполне разумно.
- Нонсенс.
- Глупости.
- Ерунда.
- Абсурд.
- Чушь, - снова хором ответили джентльмены и продолжали:
- Нам нисколько не интересно быть разумными: это не наша работа, - ворчливым тоном начал первый.
- Кроме того, - объяснил второй, - все слова одинаково хороши - так почему бы не использовать их все?
- Тогда Вам не придется выбирать, какое из них правильнее, - подсказал третий.
- Кроме того, - выдохнул четвертый, - если одно слово правильное, то десять – в десять раз правильнее.
- Очевидно, Вы не знаете, кто мы, - усмехнулся пятый. И они представили себя по очереди:
- Обер-мэйстер Определений.
- Замминистра Значений,
- Сеньор Смысла,
- Виконт Вариантов,
- Премьер-министр Понимания.*
Майло внимательно выслушал представление, и так как Ток чуть зарычал, замминистра пояснил:
- Мы королевские советники, или, говоря более официальным языком, его кабинет.
- Кабинет, - продекламировал обер-мэйстер: 1. Комната для занятий, работы; 2. Комплект мебели для такой комнаты; 3. Помещение, оборудованное для каких-либо специальных занятий; 4. Состав министров, входящих в правительство.
- Вот видите, - продолжил замминистра, отвешивая благодарственный поклон обер-мэйстеру, - Лингвистия это место, откуда все слова в мире родом. Они произрастают здесь в наших фруктовых садах.
- Я не знал, что слова растут на деревьях, - робко произнес Майло.
- А где же по-Вашему они растут? – раздраженно осведомился сеньор. Вокруг начала собираться небольшая группка зевак, желающих посмотреть на мальчика, не знавшего того, что слова растут на деревьях.
- Я не знал, что они вообще произрастают, - еще более робко признался Майло. Несколько человек с грустью покачали головами.
- Ну, деньги на деревьях не растут, не так ли? – задал вопрос виконт.
- Я слышал, что нет, - сказал Майло
- Но тогда что-то то должно расти на деревьях. Почему этим чем-то не могут быть слова? – триумфально воскликнул премьер-министр. Толпа одобрительно загудела, поддерживая это проявление логики, и стала расходиться по своим делам.
- Продолжу, - нетерпеливо продолжил замминистра, - раз в неделю здесь, на главной площади по королевскому указу проводится ярмарка всесловия, на которую отовсюду съезжаются люди, для того чтобы купить необходимые слова или продать ненужные.
- Наша работа, - сказал виконт, - заключается в том, чтобы присматривать за тем, что все проданные слова пристойны и имеют смысл, потому что не годиться продавать кому-нибудь слово, которое не имеет смысла или не существует вовсе. Например, если бы Вы приобрели слово гхлбтск, где бы Вы его применили?
«Это было бы трудно», - подумал Майло, но ведь в мире существует так много трудных слов, а он едва знал некоторые из них.
- Но мы не решаем, какие именно слова использовать, - объяснил сеньор, в то время, как они прогуливались вдоль торговых рядов, - потому что до тех пор пока они значат то, что предназначены значить, нам все равно, содержат они смысл или бред.
- Брод или глубину, - добавил виконт.
- Пелену или ясность, - сказал премьер-министр.
- Это достаточно просто, - произнес Майло, стараясь быть вежливым.
- Просто, как поскользнуться на катке зимой! - выкрикнул сеньор, в ту же минуту поскальзываясь и с громким грохотом падая.
- Вам обязательно быть таким неловким? – громко поинтересовался обер-мэйстер.
- Все, что я сказал… - начал было сеньор, потирая шишку на голове.
- Мы слышали, что Вы сказали, - сердито перебил его премьер-министр, - Вам бы следовало поискать не такое опасное выражение.
Сеньор отряхнул с себя пыль под громкое хихиканье всех остальных.
- Видите ли, - предостерегающе обратился к Майло виконт, - всегда следует аккуратно подбирать слова и говорить только то, что намериваетесь сказать. А теперь мы покинем Вас. Мы должны еще сделать все необходимые приготовления к королевскому банкету.
- Там и увидимся, - добавил замминистра.
И не успел Майло что-либо ответить, как королевские советники уже спешили назад через площадь, также внезапно, как и появились.
- Приятного времяпрепровождения на ярмарке, - оборачиваясь на ходу крикнул премьер.
- Ярмарка, - начал обер-мастер, - большой торг обычно с увеселениями, развлечениями, устраиваемый регулярно…
И это были последние слова, которые услышал Майло перед тем, как они растаяли в толпе.
- Никогда не думал, что в словах может быть столько путаницы, - обратился Майло к Току.
- Только тогда, когда говорят много, желая сказать мало, - ответил Ток.
Майло решил, что это было самой мудрой вещью, которую он услышал за целый день.
- Пойдем, - воскликнул он, - посмотрим ярмарку. Похоже это очень интересно.


Голо-совалка
Правила

+2Шедевр! Одно из лучшего здесь!
+1Понравилось
+0.5Что-то есть
0Никак
-0.5Хуже чем никак
-1Отстой
-2Пиздец, уберите эту хуйню с Тепловоза!


! Голосование доступно только авторизованным пользователям






КОММЕНТАРИИ


 3,14  1   (10547)     2003-10-27 21:05
* В оригинале:
“The Duke of Definition.”
“The Minister of Meaning.”
“The Earl of Essence.”
“The Count of Connotation.”
“The Undersecretary of Understanding.”

 3,14  2   (10548)     2003-10-27 21:06
:)) посвящается брю, хасу, мечте идиота и стелзу :)) (......но стелзу - в немножко большей степени......;)))))))

 Stels  3   (10550)     2003-10-27 21:25
3,14
Декую, очень тронут :)))
Я так понимаю, ждём королевского банкета ;)
Вот ещё тема "достопочтенный хранитель результатов тайного голосования" :)

 3,14  4   (10552)     2003-10-27 21:59
стелз,
да забей ты на политику! всех денег все равно не заработаешь!.............или... шо ты имел в виду? % "достопочтенный хранитель результатов тайного голосования" :)

 Stels  5   (10558)     2003-10-27 23:12
3,14
Бабки в метро радуются, что умного человека посадили, прикинь "на гибралтар (!!) 65% активов перевёл" - слушаешь и ох...реневаешь.
Хочется каждой сказать: Юкос спонсирует детские дома, школы, а ты всю жизнь ссср строила, а теперь в метро на лекарства побираешься.
И ведь главное, с такой искренней злобой говорят, а главное "так в новостях сказали!"
Вот, б**, конечно - каналы почти все государственные, там даже если вся вода из Москва-реки исчезнет, скажут, что её за бугор по трубе перекачали враги народа.

Блин, вроде пивка глотнёшь попустит, а заголовок какой-нить в ленте новостей глянешь, снова начинает колбасить по-чёрному :((((

 Stels  6   (10559)     2003-10-27 23:20
Вообще я думаю перерезать нахрен телевизионную антенну, новости посмотришь, такое чувство, что у руководящей верхушки крыша едет во все четыре стороны... Тупые, необоснованные решения и действия, заявления на тему "мы счас конём, а вот вы х*й мне что-нибудь сделаете"...
Брррр........

 Stels  7   (10560)     2003-10-27 23:25
Буду хоть чуть-чуть патриотичным, я не только про нашу верхушку! :)

 3,14  8   (10561)     2003-10-28 08:06
stels,
я те так скажу: погатых людей и русских во всем мире не любят... :)
......а насчет новостей - прально! - тот же булгаков: не читайте советских газет! не вздумайте!..........читайте лучше мои переводы :))))))))))))) как текст то? понравился? :)

 3,14  9   (10562)     2003-10-28 08:08
...БОГАТЫХ людей и РУССКИХ... :))))))

 Milx  10   (10566)     2003-10-28 09:22
Ой, какая красивая сказка. Очень приятно читается.
С нетерпением жду продолжения.

 3,14  11   (10569)     2003-10-28 10:30
milx,
:) пасибо :))
всем,
хвалите-хвалите... :) это стимулирует... :))))

 has  12   (10574)     2003-10-28 10:43
пи
а ну-ка, ну-ка,
шо и де говориш стимулирует..? %)

 Stels  13   (10581)     2003-10-28 12:32
Моя вера в человечество восстановилась! :))
Сёдня в 10 утра прямо у входа в альма-матер стайка оживлённых девушек мне - ой, а вы можете открыть нам шампанское?!
3 бутылки...
Солнце, народ ни фига не учится, жизнь налаживается! :)))))))))))

 3,14  14   (10588)     2003-10-28 15:37
has,
вот мне интересТно просто и какой смысл вы вложили в свой коммент?????????????
stels,
ну вот! а вы рвсстраивались!! - шампанское, девушки, а если покапаться за шкафом - можно еще мозговою косточку отрыть... пёрхэпс... :))

 Strayer  15   (10593)     2003-10-28 17:16
Мда... Все-таки, как я уже писал в комменте ко 2-й части, каламбуры тяжело переводить... Сужу, опять-таки, хотя бы по кусочку оригинала с титулами.
Но все равно интересно. Жду продолжения ! :-)

 3,14  16   (10601)     2003-10-28 17:52
strayer,
спасибо :)......что - да, то - да... :)

 3,14  17   (10614)     2003-10-28 19:04
вот здесь мне не нравится момент с падением сеньора:

- Просто, как поскользнуться на катке зимой! - выкрикнул сеньор, в ту же минуту поскальзываясь и с громким грохотом падая.

в оригинале:
"easy as falling off a log" cried the earl, falling off a log with a loud thump

в руском языке есть:
проще паренной репы, просто как дважды два...........но здесь нужно именно, чтобы он упал...

 3,14  18   (10616)     2003-10-28 19:37
и еще мне не нравятся холмы путаницы (…море знаний – хорошо; там еще дальше будут горы невежества :)…………а вот холмы путаницы….хмммм…надо чем-то заменить…чем-то холмистым по возможности……..ну на худой конец – чем-то, описывающим ландшафт местности…

 3,14  19   (10621)     2003-10-28 22:08
...Foothills of Confusion - в оригинале...

 3,14  20   (10636)     2003-10-29 07:34
...господа, я жду комментариев...

 Strayer  21   (10638)     2003-10-29 10:10
3,14
А зачем Сеньору обязательно падать ? Можно, скажем, так: "Проще пареной репы ! - выкрикнул сеньор, и в ту же минуту из окна соседнего дома вылетела пареная репа и смачно расквасилась на лысине сеньора." :-)))
foothill - угорье (Лингво 5)
Foothills of Confusion... Завалы замешательства / неразберихи ?

 3,14  22   (10647)     2003-10-29 12:47
strayer,
спасибо, но там нет окон: они на ярмарочной площади...

 3,14  23   (10650)     2003-10-29 13:00
....потом еще нестыковка: репа ВЫЛЕТЕЛА, а в сэинге просто - проще пареной репы (она не летает то есть)...........хмммм....

 3,14  24   (10651)     2003-10-29 13:04
...про футхилс - надо именно чтоб что-нить было типа моря знаний и гор невежества (такие сэинги есть в русском языке)....

 мечта.идиота.  25   (10653)     2003-10-29 13:21
3,14, прости пожалуйста, но мне-то почему посвящается?
но се равно агроманное спасибо, что вставила тут название меня.

насчет самого произведения -
очень хорошо.
сначала, правда, все руки? не доходят прочитать, потому что много; но скоро увлекает, интересно. действительно по духу близко к "Алисе в стране чудес".
переведено хорошо, читается легко, углов нет, как иногда бывает при переводах.сама сказочка уматная..

хорошо, интересно, - дальше!..

 3,14  26   (10667)     2003-10-29 18:45
мечта,
спасибо.
вот - блин! - я и знаю, что руки не доходят....лентяи блин!.........уже ругаться тут с вами научусь скоро.... :))

 Strayer  27   (10748)     2003-10-31 12:16
3.14
Вот привередливая... Хорошо, есть другой вариант:
"Проще ПАРеной РЕПы ! - выкрикнул сеньорю
- Да ты заПАРил ! - громко возмутился обер-мейстер, и с размаху заехал сеньору в РЕПу. Сеньор с громким грохотом упал."

 Strayer  28   (10750)     2003-10-31 12:23
Это так, для придания динамичности сюжету... ;-)

 3,14  29   (10752)     2003-10-31 13:35
....да, спасибо стрэйер, спасибо.....конечно я думала про это...(я с этой репой шо только не крутила, честно говоря)))))))).........но только негоже деток маленьких таким выражениям учить.........привереда. - шо да, то да. привереда да еще и мозгов не хватает соорудить так, чтоб самой понравилось....затем и здесь.)...еще какие-нибудь варианты?:)

 3,14  30   (10755)     2003-10-31 13:42
....да, кстати, ярмарка всесловия в оригинале - WORD MARKET...(прошу любить и жаловать)))...- конечно не в какое сравнения с переводом ("ярмарка тщеславия" - здесь навязывалась)) - тож думала какое-то время))

а вот этот вот момент:
- Но мы не решаем, какие именно слова использовать, - объяснил сеньор, в то время, как они прогуливались вдоль торговых рядов, - потому что до тех пор пока они значат то, что предназначены значить, нам все равно, содержат они смысл или бред.
- Брод или глубину, - добавил виконт.
- Пелену или ясность, - сказал премьер-министр.

эт в оригинале:
..."for as long as they mean what they mean to mean we don’t care if they make sense or nonsense.”
“Innocence or magnificence,” added the count.
“Reticence or common sense,” said the undersecretary.

....)) эт я для тех кто знает англ. )) (я то сама прусь с таких фишек ))))

 3,14  31   (10756)     2003-10-31 14:06
....то есть смысл тут, чтобы найти какое-нибудь выражение ПРОСТОТЫ в сравнении с каким-нибудь ДЕЙСТВИЕМ: проще чем ЧТО-ТО сделать (навредить ведь себе моментально можно только каким-то действием))- вот такое вот выражение я ищу....))дальше я уж сама....))

 Strayer  32   (10759)     2003-10-31 17:40
3,14
Хм... ну, если навредить себе... Как насчет "Как два пальца об асфальт !" ? ;-))
Моих знаний английского, пожалуй, не хватит, чтобы уловить все эти "фишки" :-\ Word Market, я так понимаю, созвучен с World Market ? Базар жизни, типа... :-)

“Innocence or magnificence,” added the count.
“Reticence or common sense,” said the undersecretary.
А здесь, кроме того, что слова рифмуются, еще какой-нить прикол есть ?

 Strayer  33   (10760)     2003-10-31 17:44
Еще, кстати, вариант: "Легко, как отнять конфету у ребенка !" Спросишь, а где же здесь "навредить себе" ? Объясняю:
"Тот, кто использует фразу ЛЕГКО, КАК ОТНЯТЬ КОНФЕТУ У РЕБЕНКА, никогда не пытался отнять конфету у ребенка ! Робин Гуд." (С) Р.Асприн

 3,14  34   (10761)     2003-10-31 21:28
....world market - мировой рынок (ну есть такое словосочетание....)).......- таки базар )) особливо в сиэнэношных новостях: они там об ентом ворлд маркете так базарят агрессивно, шо аж тошно - зразу хочется переключить канал....))

.........прикол в том что слово сенс там со всех сторон рассмотрено......но и смысл (сенс))) при этом еще какой-то остается...)


...............глагол нужен - ГЛАГОЛ: "проще пареной репы" - нет сказуемого (что делает?); "Как два пальца об асфальт" - та же фишка - нет слова отвечающего на вопрос ЧТО ДЕЛАЕТ?..................ну про конфеты и ребенка )))))) ........тока добавить могу: у меня у знакомого сын - первый или второй класс....тот ему говорит: "коленька, дай папе конфетку"..........а он ему отвечает: "сунь два пальца в розетку"............мдааааааааааамммм...хорошо - хоть так........)



НУ ЧТО?


Сегодня пятница! В пятницу разрешено писать каменты анонимусам!

имя: Вы не авторизованы
текст:
кнопка: (или CTRL+Enter)
Вход для Машиниста Tепловоза
©2000-2015 ТЕПЛОВОZ.COM